Re: [Corpora-List] American and British English spelling converter

From: John F. Sowa (sowa@bestweb.net)
Date: Fri Nov 03 2006 - 17:43:49 MET

  • Next message: Mark P. Line: "RE: [Corpora-List] American and British English spelling converter"

    > I thought Harold's example "half four" was intended as something that is
    > said _only_ by Brits -- Americans certainly never seemed to use it when
    > I lived there, but that is a long time ago.

    The phrase "half past four" is rare, but possible in American English.
    I have never heard "half four" in the US. (And given the fact that
    "halb vier" in German would mean 3:30, I would be unsure what was
    meant if I heard anyone say "half four".)

    > If "have you got" is no longer distinctively-British enough (though, do
    > Americans really say it), how about "her skin has spots on", absolutely
    > normal in England but impossible in America without an "it" on the end.

    Although I normally say "do you have", the phrase "have you got"
    does not have any feeling of Britishness to me. In fact, I might
    even say "have you got" in some contexts in which the two phrases
    are not interchangeable.

    John Sowa



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Fri Nov 03 2006 - 18:01:23 MET