Not at all - the case of the two/three versions of Peter Høeg's "Miss
Smilla's Sense Of/Feeling For Snow" is celebrated in the field of
translation studies. (Well, OK - "celebrated" might be a little on
the strong side...)
On 10 Nov 2006, at 14:45, Ramesh Krishnamurthy wrote:
> Noah Smith mentioned Harry Potter, and I must admit I'm quite
> surprised to discover
> that publishers are making such changes as
>> They had drawn for the house cup
>> They had tied for the house cup
> Perhaps because it's "children's" literature? Or at least read by
> many children,
> who may not be willing/able to cross varietal boundaries with total
> comfort.
--Nicholas J A Sanders _____________________ semiotek
T: +44 [0]7092 153 409 nix@semiotek.org _____________________
This archive was generated by hypermail 2b29 : Fri Nov 10 2006 - 16:04:24 MET