RE: [Corpora-List] American and British English spelling converter

From: John Milton (lcjohn@ust.hk)
Date: Fri Nov 03 2006 - 12:05:20 MET

  • Next message: Constantin Orasan: "[Corpora-List] RESEARCH STUDENTSHIP IN SPATIAL REASONING FOR QUESTION ANSWERING (£10,000 per year)"

    I once had a student write: "Ahmed is a poor man. He lives in a puncture
    in Isa town." You have to speak both dialects to figure this one out!

    John Milton
    Hong Kong University of Science and Technology

    On Fri, 3 Nov 2006, Harold Somers wrote:

    > It would be a grave mistake to think that the only difference between
    > British and American English is a few wayward spellings. There are
    > considerable and extensive lexical, grammatical and idiomatic
    > differences. The 1st and 3rd of those are more or less well known, but
    > the grammatical differences never cease to surprise me. I'd be
    > moderately interested to see what other examples corpora listers come up
    > with (though no doubt they will also remind me that there are
    > significant differences in usage between American dialects, not to
    > mention Canadian etc)
    >
    > To give just one example of each:
    >
    > Lift vs elevator
    > Have you got vs do you have
    > Half four vs 4:30
    >
    > Harold Somers
    >
    > > -----Original Message-----
    > > >
    > > > Martin Krallinger wrote:
    > > >
    > > >> Dear all,
    > > >>
    > > >> I was looking for some simple tool (preferable in Python) which is
    > > >> able to do automatic conversion of texts (or words) from British
    > > >> English (UK) to American (US) English and vice versa.
    > > >> (Example: realize <-> realise)
    > > >>
    > > >> This seems to be an easy task, but I could not find any
    > > ready to use
    > > >> stand alone tool capable of performing this task.
    > > >>
    > > >> I want to integrate this application into an Information
    > > extraction
    > > >> system which handles scientific literature.
    > > >>
    > > >> I am also interested in references where aspects related to US/UK
    > > >> English spelling has been analyzed in the context of information
    > > >> extraction, text mining and terminology extraction.
    > > >>
    > > >> Best regards,
    > > >>
    > > >>
    > > >> Martin
    > > >>
    > > >>
    > > >
    > > >
    >
    >



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Fri Nov 03 2006 - 12:25:04 MET