RE: [Corpora-List] cheerfully unaware

From: Kate Beeching (Kate.Beeching@uwe.ac.uk)
Date: Tue Mar 21 2006 - 11:39:15 MET

  • Next message: Ramesh Krishnamurthy: "Re: [Corpora-List] cheerfully unaware"

    For most examples here "breezily", "unrepentantly" or "unashamedly" would fit better i.e. the person is either aware or 'blissfully unaware" of the negative quality and in either case it is not something which upsets them, indeed they might paradoxically be quite proud of it.
     
    As for translating this into German... nicht beschamt... ? schamlos...? unbereut? But there the word retains too in some cases a hint of heiter or munter... ?
    I'd be interested to know what you come up with,
    Kate.
     
    Dr. Kate Beeching Principal Lecturer, Linguistics and French
    Award Leader, MA in Translation by Distance Learning
    Head, International Corpus Linguistics Research Unit (ICLRU)
    University of the West of England, Bristol
    Faculty of Humanities, Languages and Social Sciences
    Frenchay Campus
    Coldharbour Lane
    Bristol BS16 1QY
    Room: 4C16
    Tel: 0117 32 82385
    E-mail: Kate.Beeching@uwe.ac.uk <mailto:Kate.Beeching@uwe.ac.uk>
    Home e-mail: KBeeching@aol.com

    ________________________________

    From: owner-corpora@lists.uib.no on behalf of Xiao, Zhonghua
    Sent: Tue 21/03/2006 2:52 AM
    To: Monika Bednarek
    Cc: CORPORA@UIB.NO
    Subject: RE: [Corpora-List] cheerfully unaware

    In many of these examples, "cheerfully" means "ungrudgingly" or "willingly".
    - Richard Xiao

    ________________________________

    From: owner-corpora@lists.uib.no on behalf of Monika Bednarek
    Sent: Tue 2006-3-21 01:30
    To: CORPORA@UIB.NO
    Subject: [Corpora-List] cheerfully unaware

    Dear all,

    I have a question about the collocation of CHEERFULLY with negative and negated adjectives, such as:

    [removed by listadm, see original post]



    This archive was generated by hypermail 2b29 : Tue Mar 21 2006 - 15:31:31 MET