KONFERANSE OM BRUK AV DATAMASKIN I SPRÅKFORSKNING OG -UNDERVISNING



Knut Hofland



Magnus Ljung ved Engelsk institutt og konferansen ble holdt i IBMs hovedkvarter i Kista. I tillegg til konferansesal stilte også IBM en terminalstue med 10 PS/2 maskiner til rådighet for demonstrasjoner.

Antoinette Renouf og Tim Lane fra Birmingham, som orienterte om arbeidet ved COBUILD, som er et samarbeid mellom universitetet og forlaget Collins. Tekstmaterialet er nå flyttet over til et nett av IBM Unix arbeidsstasjoner hvor en har ca. 10 millioner ord tilgjengelig for on-line søking. I tillegg har en nær 20 millioner ord tilgjengelig for satsvis kjøring. Medregnet tekster som fremdeles er lagret på et sentralanlegg ved universitetet, disponerer prosjektet ca. 38 millioner ord. Alex Collier, også fra Birmingham, orienterte om et mulig prosjekt innen historisk leksikologi, der en ville studere forskjellige utgaver av Johnsons ordbøker.

Merja Kytö fra Helsinki presenterte Helsinki Corpus, som inneholder både en dialekt-del, som er ferdig transkribert, og en historisk del fra gammelengelsk til tidlig moderne engelsk. Denne siste delen vil bli tilgjengelig i løpet av 1990, bl.a. indeksert med tekstsøkeprogrammet WordCruncher.

Margaret Rogers og Khursid Ahmad fra universitetet i Surrey holdt foredrag om maskinassistert oversetting. Rogers diskuterte oppbygging og vedlikehold av leksikon og Ahmad presenterte et prosjekt for å lage en oversetters "workbench". Dette prosjektet er et samarbeid med tyske universitet og bilfabrikken Daimler Benz og integrerer disipliner som lingvistikk, informatikk og kunstig intelligens. Prosjektet er i grenseområdet mellom oversetting og dokumentbehandling og omfatter tegninger og bilder i tillegg til tekst.

Nils-Lennart Johannesson fra Engelsk institutt ved Stockholms universitet hadde laget VocLearn, for vokabulartrening. Eleven leste en tekst på skjermen og læreren kunne legge inn forklaringer til utvalgte ord som eleven kunne kalle frem. Det var også en test til slutt der forklaringene ble vist og der eleven skulle gi det korrekte ord. Glyn Hughes fra Jyväskylä viste en serie med programmer med navn som Linemill, Fillmill, Wordmill. Programmene var beregnet på videregående skole og ga trening i vokabular, rettskriving og grammatikk. De var opprinnelig skrevet for engelsk-finsk oversetting, men blir nå også brukt til svensk, tysk og fransk.

John DuBois fra Santa Barbara, USA, holdt to foredrag. Det ene beskrev kodesystemet som er valgt for et korpus over amerikansk talespråk. Dette er et prosjekt som vil vare i 3 år og som har som mål å bygge opp et korpus på 200.000 ord. En vil gjøre bruk av CD-ROM for å lagre lyd og transkribert tekst. Det andre foredraget viste hvorledes et databasesystem som Paradox kunne brukes til å representere og behandle hierarkiske konstituentstrukturer av talespråk.

Rolf Ferm fra Stockholm og Arne Zettersten fra København tok begge opp generelle aspekter ved datamaskinassistert språkopplæring og bruk av ulike forfatterhjelpemidler.

Gunnel Engwall presenterte som en kontrast til disse et samarbeidsprosjekt mellom universitetetene i Stockholm, Umeå og Uppsala om å tilrettelegge et fransk aviskorpus på 3 millioner ord.

 


Innhaldslista for dette nummeret Hovudside, Humanistiske Data Heimeside, Humanistisk Datasenter