Publications: English-Norwegian Parallel Corpus

 

Ebeling, Jarle. Forthcoming. "Contrastive linguistics, translation, and parallel corpora."

Ebeling, Jarle. Forthcoming. "The Translation Corpus Explorer: A browser for parallel texts." In S. Johansson and S. Oksefjell (eds.).

Ebeling, Jarle. Forthcoming. "Using translations to explore construction meaning in English and Norwegian." In S. Johansson and S. Oksefjell (eds.).

Ebeling, Jarle and Signe Oksefjell. Forthcoming. "On the translation of English there-sentences into Norwegian and Portuguese. What does a translation corpus tell us?" In Working Papers in Applied Linguistics 4/97 . Oslo: Department of linguistics, Faculty of Arts, University of Oslo.

Guslund, Ingebjørg Mellegård. 1996. The Norwegian modal verb skal and its equivalents in English. A contrastive analysis. "Hovedfag" thesis. Oslo: Department of British and American Studies.

Hasselgård, Hilde. 1996. "Some methodological issues in a contrastive study of word order in English and Norwegian." In K. Aijmer, B. Altenberg, and M. Johansson (eds.), Languages in Contrast, Lund University Press, 113-126.

Hasselgård, Hilde. 1997. "Time and space adverbials in English and in Norwegian, with special reference to initial position". In Norsk Lingvistisk Tidsskrift 15, 165-189.

Hasselgård, Hilde. 1997. "Sentence openings in English and Norwegian." In M. Ljung (ed.) Corpus-Based Studies in English. Papers From the Seventeenth International Conference on English Language Research on Computerized Corpora. Amsterdam: Rodopi.

Hasselgård, Hilde. Forthcoming. "Thematic structure in translation between English and Norwegian." In S. Johansson and S. Oksefjell (eds.).

Hofland, Knut. Forthcoming. "Sentence and word alignment." In S. Johansson and S. Oksefjell (eds.).

Hofland, Knut. 1996. "A program for aligning English and Norwegian sentences." In S. Hockey, N. Ide, and G. Perissinotto (eds.), Research in Humanities Computing. Oxford: Oxford University Press. 165-178.

Haaland, Live. 1997. Contrastive linking in English and Norwegian. "Hovedfag" thesis. Oslo: Department of British and American Studies.

Johansson, Stig. 1997. "In search of the missing not: Some notes on negation in English and Norwegian." In U. Fries, V. Müller, and P. Schneider (eds.), From Ælfric to the New York Times: Studies in English Corpus Linguistics. 197-214.

Johansson, Stig. Forthcoming. "Using the English-Norwegian Parallel Corpus - A corpus for contrastive linguistics and translation studies."

Johansson, Stig. Forthcoming. "On the role of corpora in crosslinguistic research." In S. Johansson and S. Oksefjell (eds.).

Johansson, Stig and Jarle Ebeling. 1996. "Exploring the English-Norwegian Parallel Corpus." In C. E. Percy, Ch. F. Meyer, and I. Lancashire (eds.), Synchronic Corpus Linguistics. Amsterdam: Rodopi. 3-15.

Johansson, Stig, Jarle Ebeling, and Knut Hofland. 1996. "Coding and aligning the English-Norwegian Parallel Corpus." In K. Aijmer, B. Altenberg, and M. Johansson (eds.), Languages in Contrast, Lund University Press. 87-112.

Johansson, Stig and Knut Hofland. 1994. "Towards an English-Norwegian parallel corpus." In U. Fries, G. Tottie, and P. Schneider (eds.), Creating and Using English Language Corpora. Amsterdam: Rodopi. 25-37.

Johansson, Stig and Knut Hofland. Forthcoming. "The English-Norwegian Parallel Corpus: Current work and new directions."

Johansson, Stig and Berit Løken. 1997. "Some Norwegian discourse particles and their English correspondences." In C. Bache and A. Klinge (eds.), Sounds, Structures and Senses. Essays Presented to Niels Davidsen-Nielsen on the Occasion of His Sixtieth Birthday. Odense: Odense University Press. 149-170.

Johansson, Stig and Signe Oksefjell (eds.). Forthcoming. Corpora and Crosslinguistic Research: Theory, Method, and Case Studies. Amsterdam: Rodopi.

Løken, Berit. 1996. Expressing possibility in English and Norwegian. Can, could, may, might and kunne and their correspondences. "Hovedfag" thesis. Oslo: Department of British and American Studies.

Løken, Berit. 1997. "Expressing possibility in English and Norwegian," ICAME Journal 21: 43-57.

Wikberg, Kay. 1996. "Questions in English and Norwegian: Evidence from the English-Norwegian Parallel Corpus." In C.E. Percy, Ch.F. Meyer, and I.Lancashire (eds.), Synchronic Corpus Linguistics. Amsterdam: Rodopi. 17-28.

Øverås, Linn. 1996. In search of the third code. An investigation of norms in literary translation. "Hovedfag" thesis. Oslo: Department of British and American Studies.